英格兰、威尔士国歌不同?英国本土四支参赛队有三首“国歌”

北京时间11月30日凌晨3点,2022年卡塔尔世界杯B组第三轮比赛,英格兰3-0战胜威尔士晋级淘汰赛,威尔士小组出局。赛前的奏国歌仪式,同属英国领地的英格兰和威尔士奏响的却不是同一首歌。

众所周知,世界杯比赛没有统一的英国队。英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰分别有自己的“国家队”参加世界大赛。本届世界杯,北爱尔兰预选赛早早出局,苏格兰在附加赛半决赛不敌乌克兰被淘汰出局。

2016年法国欧洲杯1/8决赛,英格兰1-2不敌冰岛被淘汰。威尔士则一路过关,杀进四强。1/8决赛,威尔士淘汰的对手是同属英国的北爱尔兰。当时的赛前奏国歌仪式,北爱尔兰“国歌”和英格兰一样,都是英国国歌。

英国本土主要包括大不列颠岛全岛以及爱尔兰岛的东北部。其中,大不列颠岛主要包括英格兰、苏格兰和威尔士,爱尔兰岛的东北部地区是北爱尔兰。

除了本土(英、西争议的直布罗陀不在讨论范围)之外,英国在中北美和加勒比地区也有球队征战世界大赛。这些地区是百慕大、英属维尔京群岛、开曼群岛、蒙特塞拉特、安圭拉6支球队。

这些球队因为实力孱弱,屡次备战下届世界杯。他们多次登上体育媒体的头条往往因为惨案。例如,本届世界杯第二支出局的球队加拿大队,在世预赛曾经11-0横扫开曼群岛。

英格兰、北爱尔兰在足球比赛所使用的国歌《God save the King/the queen》在这里称为《天佑吾王》。

这是一曲歌颂英国王室的歌曲。我们知道,英国及其前身英格兰有着悠久的王室传统。英王在英国有着崇高的地位。

尤其是英格兰和苏格兰联合,成立联合王国后,英格兰国王,也就是后来的英国国王成为了联合王国最高身份和地位的象征,被英国人所尊重。尊王的主题曲《天佑国王》被英国人所传唱。这首歌的推出,根据诸多史料的记载是17世纪40年代时期。

起初歌词里面只有King,his这一类带有男性特征的词汇。而且,《God Save The King》被传唱近200年。

直到1837年,英王威廉四世去世后,他的独女维多利亚继位,成为了女王。这时候问题出来了,虽然英格兰历史上出现过五任女王,但在国歌诞生之前。人们早就接受了《God Save The King》,也就是天佑国王。

为了适应这一情况,人们在原歌词做出更改。将king、his这一类单词做了微调。就有了《天佑女王》。

四个足协成立后,英格兰和爱尔兰(爱尔兰独立后,北爱尔兰继承)在世界比赛中使用《God save the King/the queen》。

也就是说,英格兰、北爱尔兰的国歌,随着英王性别的更替变更。本届世界杯之前的几届世界杯,英国都处于伊丽莎白女王统治时期。因此,奏响英国国歌为《God save the queen》,天佑女王。

今年9月,英国女王伊丽莎白去世后,其长子查尔斯即位。今年世界杯,英格兰的国歌就是《god save the king》,天佑国王。

2011年,英国王室的继承权做出了变更,从长子继承权变成了嫡长继承,也就是说不论男女,只要先出生就享有王位的继承权。也就是说,夏洛特的顺位优先于弟弟路易。

查尔斯王子的长子为威廉,威廉的长子为乔治。如果乔治小王子放弃王位继承(英国历史不是没有),其妹妹夏洛特公主有朝一日继承英王位置,那么,英格兰国歌恢复为《天佑女王》。

然而,这一系列操作仅限于足球领域。其它英联邦运动会上,北爱尔兰的“国歌”有时候会奏响《伦敦德里小调》

本届世界杯英国的另一支参赛球队威尔士所使用的国歌并不是《天佑吾王》,而是另一首歌曲《父辈的土地》(威尔士语:Hen Wlad fy Nhadau)。

威尔士和英格兰的关系,可以用相爱与相杀来形容。威尔士和英格兰的民族成分有着本质的不同,威尔士的主体民族是凯尔特人,和苏格兰人、爱尔兰人同根同源。英格兰人是盎格鲁撒克逊人,是日耳曼人的一支。

历史上,英格兰最早征服的地区,就是威尔士。征服威尔士后,威尔士成为了一个公国。英格兰为安抚威尔士,其王室的王储被称为威尔士亲王。

要知道,在中世纪的欧洲,王国的地位高于公国。英国的名字UK,全写为United Kingdom,即联合王国。这里的王国主要有英格兰、苏格兰和爱尔兰(爱尔兰岛南部独立后,北爱代之)。因此,英国国旗没有威尔士元素。

1856年,出生在英国威尔士的诗人埃文-詹姆斯用自己的母语威尔士语(凯尔特语的一支)写了一首诗《父辈的土地》,来表达对于自己的土地威尔士的热爱。

威尔士不是国际奥委会的成员,因此无法参加奥运会赛事。足球运动是威尔士人为数不多能够在国际大赛露脸的赛事。因此,在威尔士队的赛前奏国歌仪式上,由埃文-詹姆斯作词,詹姆斯-詹姆斯作曲的《父辈的土地》被传唱,成为了威尔士参加世界杯、欧洲杯比赛的“国歌”。

苏格兰地区没有法定国歌,一般情况下,两首歌曲常常被视为苏格兰国歌——《勇敢的苏格兰人》和《苏格兰之花》。目前,苏格兰在足球比赛时使用的“国歌”为《苏格兰之花》。

2000年之前,苏格兰队所使用的国歌《勇敢的苏格兰人》。这首歌曲诞生于19世纪时期,是一首风笛曲。

它所唱的歌词出现在1950年代。由记者克立夫‧汉立(Cliff Hanley)作词,歌手罗伯特‧威欧森(Robert Wilson)传唱。

1982年西班牙世界杯、1986年墨西哥世界杯以及1996年欧洲杯,1998年法国世界杯,苏格兰国家队使用的国歌,就是《苏格兰的勇士》。

苏格兰现在使用的“国歌”是苏格兰之花。这首歌曲由罗伊·威廉森和他的组合The Corries创作,发表于1967年。

这首歌曲以1314年的班诺克本战争为蓝本书写。歌词带有更加强烈的反英格兰色彩。歌词的第一句,苏格兰之花指的是苏格兰的“国花”蓟花。

正因如此,这首歌曲在苏格兰的受欢迎程度高过了此前的“国歌”《苏格兰勇士》。跟英国一样,苏格兰也没有自己的法定国歌。因为这首国歌反英格兰色彩更强,足球运动既是苏格兰为数不多的露脸机会,也是展现自己与英格兰“不共戴天”的舞台。目前的苏格兰比赛中,奏响的“国歌”变成了《苏格兰之花》。返回搜狐,查看更多

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注